在经济高速发展和对外不断深化的当下,我国的翻译市场迎来迅猛发展,翻译公司也如雨后春笋般地涌现出来,据不统计,我国登记在册的翻译公司早已突破万余家,至于那些以打印社、文化咨询名义注册,实则承揽翻译业务的公司是不计其数。也正是这些翻译公司的无序扩张,使得整个翻译市场乱象丛生,而且渐渐呈现出“劣币驱逐良币”的尴尬局面,其中大的问题就是关于翻译价格,因为相关的管理制度不健全,导致报低不等,趁这个机会,北京翻译机构就给大家分享几个影响翻译公司报价的因素。
,在翻译公司的报价中,影响因素有很多,其中很重要的一点就是翻译语种,翻译的语种不同,费用肯定是不一样的,因为有普通语种和语种的分别,普通语种翻译的译员是很多的,如果是英文,费用自然会低一些,如果是语种的话,价格自然会高一些,毕竟语种小众,行业中做这类语种翻译的人自然也少,俗话说“物以稀为贵”,小语种翻译的价格肯定会高。
其次, 翻译的内容也是很重要的一个影响因素,如果是法律翻译,金融翻译,医学类翻译等性要求较高的翻译内容,自然需要高质量的译员来做,毕竟这其中难免涉及到术语,行业特性的语法,这类翻译的报价通常也会高一些。
后,现在市场上有很多翻译公司为了能够多,在原本的报价上加价从中获利。比如客户需要翻译的材料只需要普通的翻译就够了,翻译公司却欺骗客户说材料的语种或者性上需要或者级别的翻译,后客户是用级的翻译价格却只得到了普通级别的翻译。还有的翻译公司利用非常低的报价吸引客户,要知道格的翻译报价带来的自然也是低水平的翻译服务。
总的来说,在找翻译合作时,一定要对翻译的内容有所了解,比如语种、难易程度、性上,还要了解翻译公司是不是有的译员和的资质,通常情况下了解这些就可以保证在找翻译时不会上当。不过大家也需要明白,不要盲目压格,而应该综合衡量,毕竟翻译行业也遵循“一分价钱一分货”的原则,太低的价格是无法保翻译质量的。